Nora Gomringer. Klimaforschung/Recherche climatique (2011)

Traduit de l’allemand par Vincent Barras.

Présentation

« Ich werde etwas mit der Sprache machen
Ich mache jetzt etwas mit der Sprache
Werde jetzt etwas ganz Bestimmtes, Besonderes mit der Sprache machen
Da werden Sie staunen
Ich werde etwas ganz Erstaunliches machen mit der Sprache »

« Je ferai quelque chose avec la langue
Maintenant je fais quelque chose avec la langue
Je vais faire quelque chose de tout à fait particulier, spécial avec la langue
Vous allez être étonnés
Je vais faire quelque chose de tout à fait étonnant avec la langue »

Nora Gomringer se situe à la croisée de la poésie sonore et du slam. Ce recueil de poèmes se situe dans la tradition lyrique de poètes aussi divers que Ernst Jandl, Franz Hohler ou Friederick Mayröcker. Elle est obsédée par la « parole » et réussit avec un rare talent à marier versification et poésie orale. Ce recueil explore en quatre chapitres les climats micro- et macro- où l’espèce humaine habite.

« Ich werde etwas mit der Sprache machen », « Je ferai quelque chose avec la langue » : ce titre de poème a une valeur programmatique. Car les performances poétiques de Nora Gomringer font de la langue un événement. L’auteure, née en 1980 à Bamberg, ne lit pas ses poèmes, elle les enveloppe, les chante, les souffle, les crache – et fait entendre de nouvelles sonorités au service d’un renversement des sens. Klimaforschung est le quatrième recueil de poèmes de Nora Gomringer (Voland & Quist, 2008).

2011 | CD | 178 p.
ISBN 978-2-8290-0389-9
CHF 28.- | € 18.50.-
Résidez-vous en Suisse ou dans l'Union Européenne ?