div id= »galerie »>
« On trouve dans ces poèmes publiés en quatre langues une véritable passion pour le vivant. Entre l’amour et la mort, la terre et le ciel, le commencement et la fin, la vie est récapitulée, évoquée, invoquée, chantée, célébrée dans une langue limpide et efficace. »
(Denise Mützenberg)
Recueil écrit en romanche, traduit en allemand par Tina Planta-Vital, en français par Denise Mützenberg, en italien par Walter Rosselli. Relu et corrigé par Dumenic Andry.
Tina Planta-Vital, originaire de Sent, (GR) est née en 1956.
En 1984, elle déménage avec son mari Jachen Andri Planta de Sent à Fuldera dans le Val Müstair.
Ils y vivent dans une ferme avec des ânes et des moutons.
Elle a publié plusieurs recueils de poèmes :
En 2016 larschs as dan il man, avec des collages, UDG, Coire
En 2019 il blau tocca la terra, editionmevinapuorger, Zürich
En 2022 stizis as cruschan, avec des collages, Les Troglodytes, Genève
Ses poèmes ont aussi paru dans les numéros 34,39,40 et 41 de la revue Litteratura da l’Uniun Litteratura rumantscha, dans divers Chalenders Ladins et dans d’autres publications.
D’autres ont été mis en musique par les compositeurs Alvin Muoth, 2017, Flurin Vital, 2018, Peter Appenzeller, 2023 et Rudolf Lutz 2024, sans compter cinq poésies pour enfants dans le recueil de chant: fari farà farella.
Cet ouvrage est une publication de Small Potatoes Editions, diffusé et distribué par les éditions d’en bas.
Vous pouvez commander le livre en envoyant un courriel aux éditions d’en bas:
Email Me (contact@enbas.ch)