Leopoldo Lonati. Le parole che so / Les mots que je sais (2014)

Traduction de l’italien par Mathilde Vischer et Pierre Lepori. Préface de Daniel Maggetti. Postface de Pierre Lepori. Collection bilingue. Coédition CTL et SPS.

Présentation

« E parlavamo mille lingue tutte
Ugualmente pulverulente pronti
A crivellarlo di colpi gli abbiamo
Dato una voce
                        inutile
Si è tuffato da sempre in uno slargo
                        di sangue »

« Et nous parlions mille langues toutes
Également pulvérulentes prêts
À le cribler de balles nous lui avons
Donné une voix
                        inutile
Il a plongé depuis toujours dans une aire
                        de sang »

Leopoldo Lonati est un poète de la raréfaction qui exprime l’émotion dans une fulgurance où la langue est condensée au plus haut point. Ce recueil qui explore parfois des voies réflexives et qui s’ouvre à une poétique où, par exemple, l’usage de la forme du requiem est bousculé et où les déplacements d’une langue sont marqués par une tension verticale comme dans « l’Office des ténèbres » qui conclut le recueil. Ainsi des envolées lyriques presque mystiques se trouvent contrebalancées par des chutes ironiques. (Pierre Lepori)

2014 | 12.5 x 21 | relié | 144 p.
ISBN 978-2-8290-0467-4

CHF 28.- | € 14.-
Vous pouvez commander le livre en envoyant un courriel aux éditions d’en bas: contact@enbas.ch