Fabio Pusterla

Fabio Pusterla | Une voix pour le noir, 1985-1999
Traduit de l'italien par Mathilde Vischer
Version bilingue (italien – français)
Collection bilingue

 

 

«Voici un poète de maintenant, un poète de notre monde, proche et vrai […] Le plus beau dans cette œuvre déjà ample dont Mathilde Vischer présente ici un choix judicieux, c’est que, même dans ce monde où “aucune promesse n’est tenue” et qui semble quelquefois si sombrement proche de sa fin, la lumière des choses (“Et que dire de l’herbe/À sa naissance ? Du ruisseau ?/ Des eaux…), celle qui brille jusque dans les larmes des enfants, persiste, en défi à toute menace, gardée, protégée justement par le poète patient». Philippe Jaccottet.


 

Poète, traducteur et essayiste, Fabio Pusterla est né à Mendrisio en 1957. Licencié ès lettres modernes à l'Université de Pavie, il vit à Lugano et y enseigne la littérature italienne. Il est l'auteur de nombreux recueils poétiques et d’essais traitant de questions littéraires et linguistiques ; il a traduit des œuvres d’Yves Bonnefoy, Nicolas Bouvier, Corinna Bille, et surtout Philippe Jaccottet (il a rédigé la préface au volume à paraître de la Pléiade consacré à Philippe Jaccottet).

 

Poésie
Concessione all'inverno : poesie, 1976-1984, Bellinzona, Casagrande, 1985.
Bocksten, Milano, Marcos y Marcos, 1989.
Le cose senza storia, Milano, Marcos y Marcos, 1994.
Isla Persa, Locarno, Il Salice, 1998.
Pietra sangue, Milano, Marcos y Marcos, 1999.
Concessione all’inverno, Bellinzona, Casagrande, 2001.
Ipotesi sui castori, Valmadrera, Flussi, 2002.
Sette frammenti dalla terra di nessuno, Valmadrera, Flussi, 2003.
Folla sommersa, Milano, Marcos y Marcos, 2004.
Movimenti sull’acqua, Faloppio (Como), LietoColle, 2004.
Il nervo di Arnold e altre letture : saggi e note sulla poesia contemporanea, Milano, Marcos y Marcos, 2007.
Una goccia di splendore : riflessioni sulla scuola, nonostante tutto, Bellinzona, Casagrande, 2008.
Le terre emerse : poesie, 1985-2008, Torino, Einaudi, 2009.
Corpo stellare, Milano, Marcos y Marcos, 2010.
Sinsigalli : (con gronchi, carrubi e mestizzi), Napoli, d’if, 2010.
Grandi avventure di giovani lettori, Locarno, Dadò, 2012.
Quando Chiasso era in Irlanda e altre avventure tra libri e realtà, Bellinzona, Casagrande, 2012.

Traductions
Philippe Jaccottet, Il barbagianni, L’ignorante, Torino, Einaudi, 1992.
Nuno Judice, Adagio, Sestante, Ripatransone, 1994.
Philippe Jaccottet, Libretto, Torino, Scheiwiller / Einaudi, 1995.
Philippe Jaccottet, Paesaggi con figure assenti, Locarno, Dadò, 1996.
Philippe Jaccottet, Alla luce d’inverno. Pensieri sotto le nuvole, Milano, Marcos y Marcos, 1997.
Corinna Bille, Cento piccole storie crudeli, Bellinzona, Casagrande, 2000.
Philippe Jaccottet, Austria, Torino, Bollati Boringhieri, 2003.
Philippe Jaccottet, La ciotola del pellegrino (Morandi), Bellinzona, Casagrande, 2007.
Philippe Jaccottet, La poesia romanda, Locarno, Dadò, 2012.

Anthologie
Nel pieno giorno dell’oscurità : antologia della poesia francese contemporanea, Milano, Marcos y Marcos, 2000.

 

TwitterG+LinkedInDiggDiggDiggDiggDigg