Nuruddin Farah | Une aiguille nue **

Nuruddin Farah
Une aiguille nue **
Traduit de l’anglais par Catherine Pierre-Bon. Coédition L'or des fous 

Collection Terres d'écritures

2007 | 14.5 x 22 | broché | 256 p.
ISBN 978-2-8290-0342-4
CHF 32.- 

 

 

 

Ce livre publié en anglais en 1974 était inédit en français. Sa publication en 1974 a eu pour conséquence l’exil de son auteur.
« De Dieu ! ! Mogadiscio, pense Koschin, l’abattoir devenu ville. Œil-bridé venu d’Orient, attiré par l’encens et la myrrhe, a tracé sa route dans ce qui était alors le Puntland. Cul-gras, et c'est peu dire, a marchandé avec les chefs de tribus et les chefs de clans et s’est installé pendant plus d’un demi-siècle, garantissant le maintien de la paix entre les clans. Avant eux, avant l'arrivée d’Œil-bridé et Cul-gras à Mogadiscio il y a eu les Mangeurs d’oignons-huileux. Sans oublier bien sûr Beau-salaud qui a fouetté des indigènes par centaines, racontant (pour que le monde entier le sache) que s’il partait, il ne resterait rien à personne, qu’ils se boufferaient entre eux. Puis Servile-minable s’est approché par un autre biais (ils sont bien plus à moi qu’à vous), a falsifié l’Histoire, et s’est fait un nom en tant que géniteur des meilleurs Métis Chocolats de Négroland. »
Cet extrait illustre bien le style caustique et ironique de ce roman qui évoque la Somalie indépendante mais marquée par des décennies de colonialisme. Tout en racontant une romance entre un somalien, Koschin, et une anglaise, Nancy, Nuruddin Farah ne ménage pas ses critiques féroces à l’égard de la junte militaire de Mohammed Siyad Barre qui précipitera son exil.

Nuruddin Farah est né à Baidhabo en 1945 et a grandi en Ogaden, province somalie de l’Est éthiopien. Il a suivi des études universitaires en Inde. Enseignant en Somalie dès 1968, il entame sa carrière de romancier en langue somalie puis en langue anglaise. Il séjournera en Angleterre comme dramaturge et en Italie. Depuis la parution d’Une aiguille nue en 1976, son exil se déroulera essentiellement en Afrique. Il réside actuellement en Afrique du Sud.
Ce roman paraît en coédition solidaire et équitable : L’Or des fous (France), en bas (Suisse), Mémoire d’encrier (Canada et Haïti), Éburnie (Côte d’Ivoire), CAEC-Khoudia (Sénégal), Ruisseaux d’Afrique (Bénin) et Presses universitaires d’Afrique (Cameroun) dans le cadre de l’Alliance des éditeurs indépendants.


TwitterG+LinkedInDiggDiggDiggDiggDigg